Ilias Venezis June 19, 2019 – Posted in: Authors

Ilias Venezis was born in Ayvali, Asia Minor (modern-day Turkey) in 1904. Ιn 1922, when 1.5 million Greeks were displaced from Asia Minor, eighteen-year-old Venezis was taken prisoner and sent to serve as forced labour for fourteen months in central Anatolia. This experience informed much of his writing, including his novel Number 31328. He was a prolific writer of novels, short stories, histories, travelogues and more. His work has been translated in many languages. In…

Continue reading

M. Karagatsis – Posted in: Authors

M. Karagatsis (the pen name of Dimitris Rodopoulos) was born in Athens in 1908 and studied law in Grenoble and Athens. He is considered one of the finest Greek prose writers of the twentieth century and a central figure in the Generation of the ’30s, a group of writers, poets, artists, and scholars that introduced fresh modernist currents to Greek literature and art. He was a prolific writer, with over ten published novels, as well…

Continue reading

Auguste Queux de Saint-Hilaire June 13, 2019 – Posted in: Traducteurs

Le marquis Auguste Queux de Saint-Hilaire (1837-1889), grâce à ses traductions et à ses publications, a beaucoup contribué à faire connaître en France des auteurs grecs des XVIIIe et XIXe siècles, comme Adamantios Koraïs, Aristote Valaoritis ou Dimitris Vikélas.

Continue reading

Gilles Decorvet – Posted in: Traducteurs

Gilles Decorvet a traduit en français les nouvelles de Georges Vizyinos, toutes réunies dans le recueil Sortilèges et maléfices (éd. la Différence, 2003). De plus, il a traduit des œuvres d’Eugène Trivizas, Takis Théodoropoulos et Nicos Panayotopoulos. Il a écrit deux pièces de théâtre : Zorba, d’⁠après Nikos Kazantzaki, et Le grand voyage, d’ après Georges Vizyinos. Par ailleurs, il enseigne à l’ ⁠ Université de Genève et exercice l’activité de conteur.

Continue reading

Anne Personnaz – Posted in: Traducteurs

Anne Personnaz a suivi les cours de Civilisation et Littérature anglo-amé­ricaine à la Sorbonne et de Russe à l’Institut des Langues Orientales. Au British Institute à Paris des études de traduction. Les cours de Grec à la Sorbonne à l’Institut néo-hellénique. À ce jour, elle a traduit huit recueils de poésie de Yannis Ritsos Erotika, Phaidra, Hélène (ErosOnyx), Symphonie du printemps, Le Chant de ma Sœur, La Marche de l’Océan, Les dix-huit petites chansons pour…

Continue reading

Anna Zimbone – Posted in: Traduttori

Anna Zimbone insegna Lingua e Letteratura Greca Moderna all’Università di Catania ed è autrice di molteplici pubblicazioni scientifiche. Nel 2002, per il volume: Gheorghios Viziinòs, L’unico viaggio della sua vita e altre storie (Aiora Press, Atene 2001), le è stato conferito dal Ministero Ellenico di Cultura il “Premio Nazionale” quale “Migliore traduzione straniera di un’opera letteraria greca”.

Continue reading

Maria Caracausi – Posted in: Traduttori

Maria Caracausi (Palermo 1959) è professore associato di Lingua e Letteratura Neogreca presso l⁠’⁠Università di Palermo, dove insegna anche Filologia greca me­dievale e moderna. Ha al suo attivo diver­si studi di letteratura neogreca, come pure numerose traduzioni di autori della Grecia moderna (Gatsos, Kalvos, Karkavitsas, Papadiamandis, Ritsos, Roidis, Seferis). Nel 2021 ha ottenuto il Premio statale del Ministero della Cultura di Grecia per la sua edizione bilingue di Bianche macule sopra il bianco di Ghiannis…

Continue reading

Joshua Barley June 12, 2019 – Posted in: Translators

Joshua Barley is a translator of modern Greek literature and writer. He read Classics at Oxford and modern Greek at King’s College, London. His translation of Ilias Venezis’ Serenity is published by Aiora Press, and his translations of the poet Michalis Ganas (with David Connolly) were published by Yale University Press.

Continue reading

Francesco Màspero – Posted in: Traduttori

Francesco Màspero (1921-2016) è stato ordinario di filologia greca e latina presso l’Università Statale di Milano e l’Università Cattolica del Sacro Cuore. È autore di una Grammatica della lingua greca moderna (Milano, 1985) e ha tradotto in italiano l’Erotocrito (capolavoro cinquecentesco della rinascenza cretese), opere di Nikos Kazantzakis e Vasilis Vasiliko`s. Ha inoltre pubblicato Bestiario antico (1997) e Santi folli della Chiesa d’Oriente (1999).

Continue reading