Alexander Zaphiriou

Alexander Zaphiriou studied Comparative Literature at Columbia University, in New York. Ηe has worked as an interpreter for the Council of Europe, the IMF, and other international organizations since the ‘90s. He has translated fiction and non-fiction from and to English and Greek. His compilation Myths Behind Words was published by Aiora Press in 2018.

David Connolly

David Connolly is Professor Emeritus of Translation Studies at the Aristotle University of Thessaloniki. He has translated over 50 books with works by contemporary Greek writers. His translations have received awards in the USA, the UK and Greece.

Hero Hokwerda

Hero Hokwerda heeft klassieke talen en Middel- en Nieuwgriekse taal en letterkunde gestudeerd in Groningen en Thessaloníki. Een kleine veertig jaar was hij half-om-half docent Nieuwgriekse taal- en letterkunde aan de Rijsuniversiteit Groningen en Universiteit van Amsterdam en literair vertaler uit het Nieuwgrieks. Dat laatste is hij nog steeds; intussen heeft hij zo’n 50 vertalingen in boekvorm van Nieuwgriekse dichters en prozaschrijvers op zijn naam staan. Verder is hij redacteur van de reeksen Obolos en Grieks Proza bij uitgeverij Ta Grammata, met vertalingen uit de hele Griekse literatuur, van Oud- tot Nieuwgrieks (zie

Joshua Barley

Joshua Barley is a translator of modern Greek literature and writer. He read Classics at Oxford and modern Greek at King’s College, London. His translation of Ilias Venezis’ Serenity is published by Aiora Press, and his translations of the poet Michalis Ganas (with David Connolly) were published by Yale University Press.

Patricia Felisa Barbeito

Patricia Felisa Barbeito is Professor of American Literatures at the Rhode Island School of Design. She is a translator of Greek fiction and poetry, and has published and lectured extensively on Modern Greek literature. Her translation of Elias Maglinis’s The Interrogation (Birmingham Modern Greek Translations, 2013) was awarded the 2013 Modern Greek Studies Association’s Constantinides Memorial Translation Prize.

Peter Mackridge

Peter Mackridge (1946-2022) was Professor of Modern Greek at the University of Oxford. He published several books on modern Greek language and literature, including two co-authored grammars. His most recent translations are Thracian Tales by Georgios Vizyenos and a story by Alexandros Papadiamandis (both 2014), and The History of Western Philosophy in 100 Haiku by the 21st-century poet Haris Vlavianos (2015).

Petro Alexiou

Petro Alexiou has studied literature, philosophy and history in Australia (where he was born) and Greece. From 1983-1996 he subtitled Greek films for Australia’s public broadcaster SBS-TV. He has written scripts for film and video and has published children’s stories and articles on Greek literature and cinema, as well as Greek-Australian history.

Roderick Beaton

Roderick Beaton

Roderick Beaton grew up in Edinburgh and studied English Literature at Cambridge, before specialising in Modern Greek studies. For thirty years until his retirement he held the Koraes Chair of Modern Greek and Byzantine History, Language and Literature at King’s College London, and is now Emeritus. Roderick is the author of several books of non-fiction, one novel, and several translations of fiction and poetry, all of them connected to Greece and the Greek-speaking world. He is a four-time winner of the Runciman Award, and his books have been shortlisted for the Duff Cooper Prize and the Cundill History Prize. He is a Fellow of the British Academy (FBA), a Fellow of King’s College (FKC), and Commander of the Order of Honour of the Hellenic Republic. From 2019 to 2021 he served as a member of the Committee “GREECE 2021”, charged by the Greek government with overseeing events commemorating the 200th anniversary of the start of the Greek Revolution in 1821. His latest book is The Greeks: A Global History, published in the USA and the UK in autumn 2021.

Simon Darragh

Simon Darragh has translated among other things the works of Nikos Kavvadias, and Andreas Laskaratos’s Reflections (Aiora 2015). Foreign Correspondence (Peterloo 2000) is a volume of Darragh’s own poetry. Simon Darragh has been a Hawthornden Fellow, and a Translator in Residence at the University of East Anglia. He now lives noisily in the Northern Sporades.